К основному контенту

«Меч по имени Бунайхэ» [Перевод ФАПСА]

Художник: 晴野Assiel

Говорят, первый человек в мире совершенствования Сюй Шуанцэ всегда держит при себе портрет покойной жены, но никому не ведомо, что на оборотной стороне этого портрета изображен его заклятый враг, которого Сюй Шуанцэ убил собственными руками.

Шестнадцать лет назад начальник Дисциплинарного Ведомства Союза Бессмертных Гун Вэй, сокрыв оружие, поднялся на Помост Вознесения Бессмертных, но его покушение на Сюй Шуанцэ провалилось, а сам он был убит на месте мечом по имени Бунайхэ*.

Шестнадцать лет спустя, вновь открыв глаза, Гун Вэй обнаружил, что возродился в теле красивого юного идиота с рисовой соломой вместо мозгов, поэтому, когда он вновь встретил главу Сюя, ему пришлось разговаривать с ним, преклонив колени.

Однако вскоре у него появились и другие причины для беспокойства.

Поскольку в прошлой жизни он получил известность как влиятельный и могущественный красавец, трагически простившийся с жизнью в цвете лет, Гун Вэй стал музой для бесчисленных народных творцов. Романтические истории, в которых он выступал в качестве главного героя, передавались из уст в уста и распространились повсеместно, так что теперь в каждой более-менее известной духовной школе была своя легенда о тайном романе между ним и их главой. 

 

[*不奈何 bùnàihé бунайхэ  —  беспомощность / безысходность / нет выхода; южно-китайская сорока: Pica pica sericea Gould.]

«剑名不奈何/ Меч по имени Бунайхэ*»
Автор новеллы/Author: 淮上 / Huai Shang / Хуай Шан
Переводчик новеллы: Feniks_Zadira
Количество глав: 95 глав (3 тома) + экстры
Год выпуска: 2021
Перевод на русский:  Feniks_Zadira

Размещенные на сайте материалы не являются пропагандой чего-либо и представлены в ознакомительных целях, однако могут считаться недопустимыми по законодательству Российской Федерации, поэтому всем гражданам РФ стоит воздержаться от ознакомления с ними. Несовершеннолетним гражданам категорически запрещено любое использование размещенной на сайте информации (18+).
Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан): открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.
Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!
В случае воровства перевода, я оставляю за собой право преследовать вора до тех пор, пока он не удалит перевод, используя ЛЮБЫЕ методы. 
Прежде чем написать комментарий с ВОПРОСОМ, проверьте нет ли вот здесь  ответов: F.A.Q.
Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.
Читать: Feniksnovel | на Rulate | Erolate.
Наши группы (18+): VK (частное), TelegramBlogspot

Оглавление
ТОМ I. Красавца прекрасные кости

Ранний доступ к главам  для патронов доступен на Boosty.to / Patreon

Наши группы (18+): VK (закрыто под 18+),  Telegram  (посты закрыты под подписку), на на Rulate, ErolateFacebook

Комментарии

  1. А на boosty выложен полный перевод 9 главы?

    ОтветитьУдалить
  2. такая классная работа! очень жаль что вы ее реже переводите чем остальные, очень понравилась

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. не переживайте, эта работа в планах я к ней вернусь и буду переводить более регулярно.

      Удалить
  3. Ну пожалуйста, продолжите Ваш прекрасный перевод! В другом исполнении просто нечитабельно, только хорошую вещь портить! 🙏

    ОтветитьУдалить
  4. Здравствуйте))) стоит ли ждать продолжения перевода данной новеллы?)

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Популярные сообщения из этого блога

«Хаски и его Учитель Белый Кот» [Перевод ФАПСА]

Художник: 停云煮酒论山河 Краткое описание: «Сначала мне хотелось вернуть и больше никогда не выпускать из рук старшего брата-наставника, но кто бы мог подумать, что в итоге я умыкну своего… учителя?» Ублюдок в активе, тиран и деспот в пассиве. 

«Остатки Грязи» [Перевод ФАПСА]

Художник: 葵呆呆 Автор:   肉包不吃肉  Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо 余污 / Остатки грязи Самый дикий военнопленный, самый красивый полководец. Рассерженный малыш в активе, шерстяная прилипала в пассиве. Фоном: совершенствование падшего злого демона при  дворе Владыки Пустоты (Будды).

«Встретить змею» [Перевод ФАПСА]

  Художник:  阳澍 Запутанная история любви между демоном и смертным, которая началась из-за чашки горячего чая и длилась на протяжении трех жизней.